Hace algunos días, de pasadita por IEMPSA (una de las dos disqueras sobrevivientes en el Perú), dos ejecutivos de la Empresa me pidieron que escuchara un avance del producto que hoy tiene usted en sus manos.
Mi opinión, invariablemente, fue la que ellos esperaban. Compartieron ciertas cómplices miradas y uno de ellos tomó la palabra: Rulli, ¿podrías hacernos el favor de escribir la presentación de este álbum que habremos de lanzar dentro de algunas semanas?
Les respondí, casi sin pensar: “Primero, el favor me lo hacen ustedes al solicitarme tamaña responsabilidad y segundo… antes nunca me he visto en tal aprieto”.
Se ha escrito mucho acerca de Chabuca Granda; pero, jamás será suficiente, ni todo lo que se pueda haber dicho acerca de Ella, como tampoco lo que se pudiera manifestar, hoy o mañana, a través de la palabra hablada o escrita.
Isabel Granda y Larco empezó, sin habérselo propuesto, a escribir su irrepetible vida ligada al arte desde que comenzó a componer.
Posteriormente, tras los inicios medio desconcertantes; porque, era diferente, poco a poco, se fueron abriendo las mentes y se empezó a presentar una especial atención a lo que decía Chabuca Granda y fue así como, primero los peruanos y después el mundo hispano parlante en general, empezó a verter sus emocionadas opiniones acerca de la poeta peruana, de nuestra gran compositora.
Las importantísimas y muy gentiles personas, a quienes me vi en la honesta necesidad de buscar, con el propósito de preguntarles para corroborar mis conceptos y así poder sentirme más seguro al escribir, entre otras cosas, por ejemplo, acerca del porqué del fenómeno Chabuca Granda, casi al unísono, comulgaron en las siguientes expresiones:
1. Chabuca Granda, al igual que Felipe Pinglo, muchos años después y ante una silente espera, dada su capacidad do observación y por su limeñísimo sentir, aportó a través del contenido literal de sus canciones, un ARGUMENTO DISTINTO a nuestra música crolla.
2. Fue culta, creativa, fina dueña de una apreciable elegancia y de un respetado buen gusto.
3. Indudablemente, conocedora del idioma español, nos lo ha dejado como legado por su fácil manera de expresarse a través de todo lo que escribió, en el ámbito de la creación musical peruana.
4. Difícilmente comparable en su manera de pensar, de saber, disimular, de entregar las cosas de acuerdo a quien las recibía “(…) te hacía sentir como si fueras su preferido”.
5. A pesar de su personalidad compleja, te deleitaba y te cautivaba.
Chabuca Granda, sabiamente, a pesar de que no todos le despertaban el mismo interés, supo regalar, benevolentemente y sin hipocresías, sus palabras constructivas y su sonrisa de esperanza.
Chabuca Granda se consideraba folletinesca y se sabía muy imaginativa. Estaba convencida, además, de su importancia; pero, aunque nunca lo dijo de manera dolorosa, o en tono de queja, sabía que no era valorada (léase: En su país).
Pienso, que amó tanto al Perú, que esperaba se reconocida de la misma forma, al mismo nivel, como lo fue en México, Venezuela, Chile, Argentina, España, etc. Es decir, y hablando en términos de la física y en lo más profundo de la subconsciencia, “con la misma fuerza, con la que nos regalaba desinteresadamente su talento y en su sentido contrario”. Por lo monos, esperaba un poquito más de los aplausos que los peruanos supimos brindarle.
Lo Nuevo de Chabuca, esta inédita producción fonográfica, es lo que fue y será, siempre, nuestra gran compositora: ¡sus canciones dichas por ella, una guitarra que sabía entenderla, sin ensayos, sin mayores esfuerzos, ni “lucecitas montadas para escena” y el aporte de una sutil percusión montada, un poquito antes de recordar su injusta partida, hace, ya casi, un cuarto de siglo!
Chabuca Granda nos deleita, además, con dos temas compuestos por ella en otras lenguas. En francés (Le vals créole) y en inglés (Mañana, will be tomorrow) y, como lo hizo en otros países, por primera vez en el Perú –en una producción peruana–, nos regala canciones escritas por otros grandes compositores de otros países, por siempre hermanos.
Está en sus manos el producto y su capacidad para disfrutarlo y calificarlo.
Chabuca Granda a 22 años de su partida física…
América es un continente de poetas. No hay dudas que la poesía ha adquirido una dimensión universal y a las mujeres les ha correspondido un papel preponderante en este logro.
Gabriela Mistral, Juan de Ibarburri, Alfonsina Storni y tantas otras, sin olvidar a Sor Juana Inés de la Cruz, son puntales en esta historia, donde la literatura universal ha sido burilando sus mejores páginas.
En cada confín del nuevo continente, los versos han ido amasando un nuevo lenguaje, que alejado de la retórica han unido al artista con las clases populares, sin distingos y cimentando así, la identidad latinoamericana.
Pero no solo en lo que podríamos llamar poesía culta, las mujeres han trascendido, también lo han hecho en el campo del cancionero popular. Es así, que estas creadoras fueron convirtiéndose en las mejores embajadoras de sus países, con sus canciones que tienen bases a las cosas más queridas de la tierra. A la exaltación de las cosas cotidianas y de las geografías particulares, fueron las autoras extremando lo que ha dado en llamarse el espíritu latinoamericano y en el Perú quien con luz propia es la más excelsa heráldica peruana es Isabel “Chabuca” Granda y Larco.
Nuestra Chabuca que vuelve a vivir mediante una grabación encontrada en las bóvedas de los estudios de grabación de Producciones IEMPSA S. A. C., el hallazgo de estos temas algunos inéditos o nuevas versiones que no se sabían de su existencia nos sorprende, excelentemente grabadas hace casi cuarenta años y que hoy podemos disfrutar por un gran rescate musical y ella, desde algún balcón celestial, estará disfrutando de este su “nuevo” trabajo discográfico.
…Chabuca, paseaste el nombre de Perú por todos los continentes, pero fue en las Américas donde te adoraron y ahora nos devuelves ese cariño con este ramillete de canciones, en este homenaje a tu vena literaria y musical y para nosotros recordar a quien no se puede olvidar, una mujer tan importante para la historia musical del Perú.
DESCARGAR
A 313 kbps + portadas completas + cuadernillo
CLAVE: musicmund
Mi opinión, invariablemente, fue la que ellos esperaban. Compartieron ciertas cómplices miradas y uno de ellos tomó la palabra: Rulli, ¿podrías hacernos el favor de escribir la presentación de este álbum que habremos de lanzar dentro de algunas semanas?
Les respondí, casi sin pensar: “Primero, el favor me lo hacen ustedes al solicitarme tamaña responsabilidad y segundo… antes nunca me he visto en tal aprieto”.
Se ha escrito mucho acerca de Chabuca Granda; pero, jamás será suficiente, ni todo lo que se pueda haber dicho acerca de Ella, como tampoco lo que se pudiera manifestar, hoy o mañana, a través de la palabra hablada o escrita.
Isabel Granda y Larco empezó, sin habérselo propuesto, a escribir su irrepetible vida ligada al arte desde que comenzó a componer.
Posteriormente, tras los inicios medio desconcertantes; porque, era diferente, poco a poco, se fueron abriendo las mentes y se empezó a presentar una especial atención a lo que decía Chabuca Granda y fue así como, primero los peruanos y después el mundo hispano parlante en general, empezó a verter sus emocionadas opiniones acerca de la poeta peruana, de nuestra gran compositora.
Las importantísimas y muy gentiles personas, a quienes me vi en la honesta necesidad de buscar, con el propósito de preguntarles para corroborar mis conceptos y así poder sentirme más seguro al escribir, entre otras cosas, por ejemplo, acerca del porqué del fenómeno Chabuca Granda, casi al unísono, comulgaron en las siguientes expresiones:
1. Chabuca Granda, al igual que Felipe Pinglo, muchos años después y ante una silente espera, dada su capacidad do observación y por su limeñísimo sentir, aportó a través del contenido literal de sus canciones, un ARGUMENTO DISTINTO a nuestra música crolla.
2. Fue culta, creativa, fina dueña de una apreciable elegancia y de un respetado buen gusto.
3. Indudablemente, conocedora del idioma español, nos lo ha dejado como legado por su fácil manera de expresarse a través de todo lo que escribió, en el ámbito de la creación musical peruana.
4. Difícilmente comparable en su manera de pensar, de saber, disimular, de entregar las cosas de acuerdo a quien las recibía “(…) te hacía sentir como si fueras su preferido”.
5. A pesar de su personalidad compleja, te deleitaba y te cautivaba.
Chabuca Granda, sabiamente, a pesar de que no todos le despertaban el mismo interés, supo regalar, benevolentemente y sin hipocresías, sus palabras constructivas y su sonrisa de esperanza.
Chabuca Granda se consideraba folletinesca y se sabía muy imaginativa. Estaba convencida, además, de su importancia; pero, aunque nunca lo dijo de manera dolorosa, o en tono de queja, sabía que no era valorada (léase: En su país).
Pienso, que amó tanto al Perú, que esperaba se reconocida de la misma forma, al mismo nivel, como lo fue en México, Venezuela, Chile, Argentina, España, etc. Es decir, y hablando en términos de la física y en lo más profundo de la subconsciencia, “con la misma fuerza, con la que nos regalaba desinteresadamente su talento y en su sentido contrario”. Por lo monos, esperaba un poquito más de los aplausos que los peruanos supimos brindarle.
Lo Nuevo de Chabuca, esta inédita producción fonográfica, es lo que fue y será, siempre, nuestra gran compositora: ¡sus canciones dichas por ella, una guitarra que sabía entenderla, sin ensayos, sin mayores esfuerzos, ni “lucecitas montadas para escena” y el aporte de una sutil percusión montada, un poquito antes de recordar su injusta partida, hace, ya casi, un cuarto de siglo!
Chabuca Granda nos deleita, además, con dos temas compuestos por ella en otras lenguas. En francés (Le vals créole) y en inglés (Mañana, will be tomorrow) y, como lo hizo en otros países, por primera vez en el Perú –en una producción peruana–, nos regala canciones escritas por otros grandes compositores de otros países, por siempre hermanos.
Está en sus manos el producto y su capacidad para disfrutarlo y calificarlo.
Julio E. Barrera Larriega “Rulli Rendo”
Chabuca Granda a 22 años de su partida física…
América es un continente de poetas. No hay dudas que la poesía ha adquirido una dimensión universal y a las mujeres les ha correspondido un papel preponderante en este logro.
Gabriela Mistral, Juan de Ibarburri, Alfonsina Storni y tantas otras, sin olvidar a Sor Juana Inés de la Cruz, son puntales en esta historia, donde la literatura universal ha sido burilando sus mejores páginas.
En cada confín del nuevo continente, los versos han ido amasando un nuevo lenguaje, que alejado de la retórica han unido al artista con las clases populares, sin distingos y cimentando así, la identidad latinoamericana.
Pero no solo en lo que podríamos llamar poesía culta, las mujeres han trascendido, también lo han hecho en el campo del cancionero popular. Es así, que estas creadoras fueron convirtiéndose en las mejores embajadoras de sus países, con sus canciones que tienen bases a las cosas más queridas de la tierra. A la exaltación de las cosas cotidianas y de las geografías particulares, fueron las autoras extremando lo que ha dado en llamarse el espíritu latinoamericano y en el Perú quien con luz propia es la más excelsa heráldica peruana es Isabel “Chabuca” Granda y Larco.
Nuestra Chabuca que vuelve a vivir mediante una grabación encontrada en las bóvedas de los estudios de grabación de Producciones IEMPSA S. A. C., el hallazgo de estos temas algunos inéditos o nuevas versiones que no se sabían de su existencia nos sorprende, excelentemente grabadas hace casi cuarenta años y que hoy podemos disfrutar por un gran rescate musical y ella, desde algún balcón celestial, estará disfrutando de este su “nuevo” trabajo discográfico.
…Chabuca, paseaste el nombre de Perú por todos los continentes, pero fue en las Américas donde te adoraron y ahora nos devuelves ese cariño con este ramillete de canciones, en este homenaje a tu vena literaria y musical y para nosotros recordar a quien no se puede olvidar, una mujer tan importante para la historia musical del Perú.
Raúl Álvarez-Russi
Temas:
01 - Le vals créole (Isabel Granda Larco)
02 - Ese arar en el mar (Isabel Granda Larco)
03 - Un barco ciego (Isabel Granda Larco)
04 - El fusil del poeta es una rosa (Isabel Granda Larco)
05 - En el ala del tiempo (Isabel Granda Larco)
06 - María sueños (Isabel Granda Larco)
07 - Pobre voz (Isabel Granda Larco)
08 – Vértigo (Isabel Granda Larco)
09 - Alfonsina y el mar (Félix Luna/Ariel Ramírez)
10 - Paracuta - Para cantar (Isabel Granda Larco)
11 - En la grama (Isabel Granda Larco)
12 – Volveré (Isabel Granda Larco)
13 - Las flores buenas de Javier (Isabel Granda Larco)
14 - Chiquilín de Bachín (Astor Piazzola, letra Horacio Ferrer)
15 - Mañana will be tomorrow (Isabel Granda Larco)
02 - Ese arar en el mar (Isabel Granda Larco)
03 - Un barco ciego (Isabel Granda Larco)
04 - El fusil del poeta es una rosa (Isabel Granda Larco)
05 - En el ala del tiempo (Isabel Granda Larco)
06 - María sueños (Isabel Granda Larco)
07 - Pobre voz (Isabel Granda Larco)
08 – Vértigo (Isabel Granda Larco)
09 - Alfonsina y el mar (Félix Luna/Ariel Ramírez)
10 - Paracuta - Para cantar (Isabel Granda Larco)
11 - En la grama (Isabel Granda Larco)
12 – Volveré (Isabel Granda Larco)
13 - Las flores buenas de Javier (Isabel Granda Larco)
14 - Chiquilín de Bachín (Astor Piazzola, letra Horacio Ferrer)
15 - Mañana will be tomorrow (Isabel Granda Larco)
DESCARGAR
A 313 kbps + portadas completas + cuadernillo
clave para descompromir el archivo
ResponderEliminartiene clave..que pena
ResponderEliminarFalta la clave!!!! pls ayuda.
ResponderEliminarElena Cabrera
ResponderEliminarQue graciosa eres, para que suben un archivo que no se puede usar?
Prueben con musicmund
ResponderEliminarUn favor resuban este album... el link ya no funciona!!!
ResponderEliminarEnlace actualizado. 27/05/13
ResponderEliminar